UEFA EURO 2016 Saint-Denis

Rio 2016 オリンピックに先立ち、欧州サッカー連盟の主催する EURO 2016 (欧州選手権) がフランスで行われた。開催国のフランスは決勝まで進んだがロナウドのポルトガルに惜敗した。

今夏パリを訪れた7月6日は、ポルトガル対ウェールズ、ドイツ対フランスの4か国が準決勝に駒を進め、準決勝の第1戦が当日、翌日がフランス・ドイツ戦という状況だった。
CDG 空港から家までの送迎等をお願いしているドライバーが気を利かしてサン=ドニにあるスタッド・ド・フランス Stade de France を通るルートで戦況説明してくれた。
決勝戦の行われるスタッド・ド・フランスはサン=ドニ (135ヶ国の人が居住) にあり、市庁舎にはサポーター向けの大ポスターが。「ガリアの雄鶏」がキック。右に修復の終わったサン=ドニ大聖堂。隣接のレジオン・ドヌール公園の大型スクリーンで1万人が観戦できるそうだ。

Coq gaulois / UEFA EURO 2016 / Hôtel de Ville de Saint-Denis /  Saint-Denis
Coq gaulois / UEFA EURO 2016 / Hôtel de Ville de Saint-Denis / Saint-Denis

 

パリの市章 / アレクサンドル3世橋の燭台(街燈)

   depuis  2001

<ジャンヌ・ダルクの騎馬像>の作者で、アレクサンドル3世橋の右岸一対の橋柱頂部の彫像の作者でもあるエマニュエル・フレミエ Emmanuel Frémiet (1824-1910) がデザインした32の燭台の台座に見られるパリの市章 (1900) 。他に、国鳥である「ガリアの雄鶏」や「ロマノフ皇帝章」もある。

背後にモンパルナスタワー Tour Montparnasse 、エールフランス (左) 、アンヴァリッド (右) が見える。

Blason de Paris / Pont Alexandre III
Blason de Paris / Pont Alexandre III

 

ロゼッタ石の解読者 シャンポリオン

   depuis  2001

Statue de Champollion / Collège de France
Statue de Champollion / Collège de France

ロゼッタ石 Pierre de Rosette を解読して古代エジプトの象形文字/ヒエログラフの解明をした (1822) ジャン=フランソワ・シャンポリオン Jean-François Champollion (1790-1832) の像。「古代エジプト学の父」と称される。
教授を務めていた (1831-32) コレージュ・ド・フランス Collège de France に置かれている。「自由の女神」「ワシントンとラファイエットの記念碑」「ベルフォールのライオン」の彫刻家、バルトルディ Frédéric Auguste Bartholdi (1834-1904) の作品 (1875) 。
ファラオを踏みつけてヒエログリフの解読を暗喩。

ロゼッタストーン Rosetta Stone は、今、大英博物館 British Museum (右の写真) にあるが、ナポレオンのエジプト遠征で発見された (1799) もので、たちまち拓本が広く流布したという。

ヨンヌ川沿いの古城 / ナポレオン:モントローの戦い

   depuis  2001

ナポレオンがオーストリア帝国・ヴュルテンベルク王国 (ドイツ帝国の一部) 連合軍をセーヌ川以南に撤退させたモントローの戦い Bataille de Montereau (18 février 1814) の場、セーヌ川・ヨンヌ川合流点 (左側) のヨンヌ川沿いの古城 Vieux Château 。セーヌ川は建物の向こう。ナポレオンの騎馬像 Statue équestre de Napoléon は左。
この古城跡の建物を<地元の歴史とモントローの戦いの博物館>にするらしい。

Vieux Château / Bataille de Montereau(18 février 1814) / L'Yonne / Montereau-Fault-Yonne
Vieux Château / Bataille de Montereau(18 février 1814) / L’Yonne / Montereau-Fault-Yonne

ナポレオン1世の騎馬像 / モントロー

   depuis  2001

イル・ド・フランスの南東端、ヨンヌ川 L’Yonne がセーヌ川 La Seine に合流するモントロー Montereau-Fault-Yonne にナポレオン1世の騎馬像 Statue équestre de Napoléon がある。
ロシア遠征に失敗して敗走を続ける中、オーストリア帝国・ヴュルテンベルク王国 (ドイツ帝国の一部) 連合軍をセーヌ川以南に撤退させたモントローの戦い Bataille de Montereau (18 février 1814) の勝利記念碑だ。
手前がパリ側 (北) になるセーヌ川で像の向こうにヨンヌ川、すぐ右で合流する。セーヌ川を越えて進出していたオーストリア軍を川向うまで押し返した。しかし、2ヶ月後 (6 avril 1814) にはマルモン Auguste de Marmont が降伏文書に署名することになる。
ナポレオン3世による第2帝政下 (1867) に設置された。広場の名称はレジオン・ドヌール Place de la Légion d’Honneur 。Charles Pierre Victor Pajol (1812-1896) の作品。

Statue équestre de Napoléon / Bataille de Montereau(18 février 1814) / Montereau-Fault-Yonne
Statue équestre de Napoléon / Bataille de Montereau(18 février 1814) / Montereau-Fault-Yonne

パリ・リヨン駅からSNCF R 線 Gare de Montereau か Gare de Laroche Migennes 行きに乗車、Gare de Montereau 下車。Bus で Mairie (Hôtel de Ville) で下車、徒歩がお薦め。

ファティマの聖母 / ポワシーの聖母参事会管理教会

   depuis  2001

Notre-Dame de Fátima / Collégiale Notre-Dame de Poissy / Poissy
Notre-Dame de Fátima / Collégiale Notre-Dame de Poissy / Poissy

サン・ルイが洗礼を受けたポワシーの聖母参事会管理教会 Collégiale Notre-Dame de Poissy にあるファティマの聖母 Notre-Dame de Fátima 。慈愛に満ちた佇まいが、修復されたサン・ルイ像と共に印象に残った。

ポワシー Poissy へはパリ北駅から SNCF H 線に乗車、終点の Poissy で下車。
または、RER A 線 Poissy 行き、終点。

ロートレックによる<横顔の女>オルセー美術館

   depuis  2001

Femme de profil / Henri de Toulouse-Lautrec / Musée d'Orsay
Femme de profil / Henri de Toulouse-Lautrec / Musée d’Orsay

オルセー美術館 Musée d’Orsay 所蔵のロートレック Henri de Toulouse-Lautrec (1864-1901) 作の<横顔の女 Femme de profil (1896)>。ダンボール紙 Carton に油彩。

 

 

 

 

 

 

 

 

Toulouse-Lautrec / Ritz / Place Vendôme
Toulouse-Lautrec / Ritz / Place Vendôme

先に紹介したリッツのそれと同じ構図だが、横顔の細部等の筆致は曖昧。サインも異なる。

Rio 2016 とパリの風景

   depuis  2001

ロンドン 2012 の時はパリのあちこちでオリンピックなんだな~と思わせる広告類が目に付いたが、Rio 2016 の今夏はこれくらい。
オペラ広場の Samsung の広告で、コルコバードのキリスト像 Cristo Redentor とポン・ジ・アスーカル Pão de Açúcar と南十字星?。
左にカプシーヌ大通り Boulevard des Capucines 、右に9月4日 (1870 : 第3共和政宣言の日) 通り Rue du 4 Septembre 、左右にオペラ大通り Avenue de l’Opéra 。

Rio 2016 / Place de l'Opéra
Rio 2016 / Place de l’Opéra

Rio 2016 終わる  ヴァカンスも終わる

   depuis  2001

ブラジルと日本の時差は12時間。パリとリオの時差は5時間。
オリンピック/ Rio 2016 の閉会式はパリ時間で本日深夜1時から行われた。
思い出の多いリオ Rio de Janeiro に行きたかったが叶わなかった。

ヴァカンスも昨日までというところが多く、保育園は今日 (22日・月曜日) から再開。大動脈であるRER A 線も本日から直通運転を再開。私達も今夜の便で帰国する。

 Cérémonie de clôture des Jeux olympiques de Rio 2016
Cérémonie de clôture des Jeux olympiques de Rio 2016
See you in Tokyo / TOKYO 2020
See you in Tokyo / TOKYO 2020

オオバン / ヴァンセンヌの森 Bois de Vincennes

ヴァンセンヌの森で2番目に大きいミニーム湖 Lac des Minimes にオオバン Fulica atra がいる。木の葉型の水かきが特徴の脚には鑑札が付けられている。モンペリエ近くのカマルク Camargue (ローヌ川の三角州) ででも越冬するのだろうか?枯葉が目立つようになって来た。

Foulque macroule  / Bois de Vincennes
Foulque macroule / Bois de Vincennes

2078

雨宿りしたマロニエの木陰からエッフェル塔……………….エッフェル塔百態 132

   depuis  2001

アルファロメオやフィアット等イタリア車を展示する MotorVillage とランセル Lancel 前のロン・ポワン・デ・シャンゼリゼ Rond-Point des Champs-Elysées のマロニエの樹の下から、にわか雨に煙るエッフェル塔を眺めた。

今日 (8月18日) は朝から時折小雨を伴う曇り空 (今回の滞在で2度目) 。先ほどは日が差していたのに忽ち写真に写るほどの大粒の雨が・・30分ほどマロニエの並木の下で雨宿りした。左端の建物の地上階はグッチ Gucci 。

Tour Eiffel / Rond-Point des Champs-Elysées
Tour Eiffel / Rond-Point des Champs-Elysées

5408

ダイアナ妃のアルマトンネル / Flamme de la Liberté

   depuis  2001

ダイアナ妃の亡くなったアルマトンネル Tunnel de l’Alma はニューヨーク大通り (旧東京大通り)  Avenue de New York のアルマ広場 Place de l’Alma 地下部分。地上2車線、地下2車線。ヴァンドーム広場のリッツを出て、自由の炎 Flamme de la Liberté の彫像がありオートバイと車の見える地上にはでて来れなかった。右はセーヌ川とアルマ橋。

Tunnel de l'Alma / Avenue de New York / Flamme de la Liberté
Tunnel de l’Alma / Avenue de New York / Flamme de la Liberté

4630

ジャック・アミヨの像 / ムラン市役所

   depuis  2001

フランス・ルネサンス期の翻訳家ジャック・アミヨ Jacques Amyot (1513-93) の像が出身地であるムラン Melun の市役所に置かれている。庁舎に残る砲塔は中世のサンドニ修道院に起源を持つものらしい (左の砲塔は後に付け加えられた (1848) ) 。

セーヌ川に面するムランへはリヨンから SNCF R 線もしくはRER D 線で、30-60分。BUS H 利用か徒歩でティエール大通り Avenue Thiers をまっすぐ。

Statue de Jacques Amyot / Hôtel de Ville de Melun / Seine-et-Marne
Statue de Jacques Amyot / Hôtel de Ville de Melun / Seine-et-Marne

プレジダン・ウィルソンの朝市

   depuis  2001

モー Meaux かメラン Melun のブリーがあればとプレジダン・ウィルソンの朝市 Marché Président Wilson に出かけました。ヴァカンス真っ盛りとあって何時もとは様子が違いましたが、チーズ屋さんや魚屋さんは出店していて、どちらのブリーも置いていましたが、やはり Brie de Meaux にしました。
写真は< Poissonnerie  LORENZO >の様子で、イカ・タコ・サバ・イワシ・マス・ヒラメ・サケ・タラ等が並んでいます。

Marché Président Wilson / < Poissonnerie  LORENZO >
Marché Président Wilson / < Poissonnerie LORENZO >

6753

デュフィの間 Salle Dufy / パリ市立近代美術館

   depuis  2001

パリ市立近代美術館 Musée d’art moderne de la ville de Paris へ行って、初めてデュフィの間 Salle Dufy を見学しました。パリ万博の電気館のためにラウル・デュフィ Raoul Dufy (1877-1953) が描いた (1937) 巨大作品<電気の精 La Fée Électricité >で部屋の3方が取り囲まれています。ディナーやカクテルに使用される部屋のようです。

La Fée Électricité / Salle Dufy / Musée d'art moderne de la ville de Paris
La Fée Électricité / Salle Dufy / Musée d’art moderne de la ville de Paris

5580

シュシー=アン=ブリ 城 Château de Sucy en Brie

   depuis  2001

今はシュシー=アン=ブリ市が所有しているシャトー・ド・シュシー=アン=ブリ Château de Sucy-en-Brie (1660-87) はパリ / サン・ルイ島の上流端にあるオテル・ランベール Hôtel Lambert を建設した (1642) Jean-Baptiste Lambert (1608-1644) の弟 Nicolas Lambert (1617-1692) が建設したもので、シャトー・ランベール Château Lambert と呼ばれていた。古典様式の建築家 François Le Vau (1613-76) の作品。オテル・ランベールはルイ14世にヴェルサイユ宮殿の建設を決断させたとされるヴィコント城  Château de Vaux-le-Vicomte の建築家である兄の Louis Le Vau の作。

Château de Sucy en Brie / Château Lambert / Sucy en Brie
Château de Sucy en Brie / Château Lambert / Sucy en Brie

 

ヴァル=ド=マルヌ Val-de-Marne 県庁庁舎

   depuis  2001

ヴァンセンヌ Vincennes の属するヴァル=ド=マルヌ県の県庁庁舎。ヴァル=ド=マルヌ県にはヴァンセンヌをはじめ47のコミュヌ (コミューン) Commune が含まれる。
県庁の裏側には100年に一度のマルヌ川の洪水に備えた40ヘクタールの人造湖 / クレテイユ湖 Lac de Créteil が接する。

県庁前のロータリーにはジャン・キャルド Jean Cardot (1930-) 作の Monument à la Résistance et à la Déportation (1973-75) が置かれている。

シャトー・ド・ヴァンセンヌ Château De Vincennes からバス 124、210 に乗車、Fontenay-Sous-Bois RER で下車、RER に乗り換えて Joinville-le-Pont 下車、バス 281 に乗車し Préfecture du Val-de-Marne で下車、他ルート多数。

 Hôtel de préfecture du Val-de-Marne / Monument à la Résistance et à la Déportation
Hôtel de préfecture du Val-de-Marne / Monument à la Résistance et à la Déportation

4581

ルヴァロワ=ピヘェ Levallois-Perret

   depuis  2001

15年以上のお付き合いになる M さんにお会いしにルヴァロワ=ピヘェ Levallois-Perret へ出向いたついでに、市役所 Hôtel de Ville de Levallois-Perret (1898) を訪れました。
ヴァンセンヌの市庁舎に勝るとも劣らない堂々たる風格のある庁舎でした。

西隣町のヌイイ=シュル=セーヌ Neuilly-sur-Seine にあるオピタル・アメリカン Hôpital Americain de Paris は近いです。

メトロ 3号線 Anatole France下車、帰りはバス 53 でサン・ラザール Saint-Lazare 経由オペラ Opéra へ。

Hôtel de Ville de Levallois-Perret / Levallois-Perret
Hôtel de Ville de Levallois-Perret / Levallois-Perret

4820

ドゥブル橋 Pont au Double と ノートルダム寺院

   depuis  2001

ノートルダム寺院周辺は例年だと観光客でごった返すのだが、今夏はこんなところ。
ドゥブル橋 Pont au Double 越えに見たノートルダム寺院 Cathédrale Notre-Dame de Paris 。

Cathédrale Notre-Dame de Paris / Pont au Double
Cathédrale Notre-Dame de Paris / Pont au Double

3355

ルイ9世(サン・ルイ)のサント・シャペル

   depuis  2001

いつもは長蛇の列で入場を見送ってきたサント・シャペル Sainte Chapelle に行列が無かったので、17年振りに見学した。デジカメが出た頃で満足な記録は残っていない。壁際の座席は保護柵で利用できなくなっている。

宮殿居住者が礼拝できた地上階に置かれているサン・ルイ Saint Louis の立像。
ルイ9世 (在位 : 1226-70) が購入して集めた聖遺物を収納し、礼拝するためにシテ宮 Palais de la Cité の一角に建設した (1242-48) 。

Statue de Saint Louis / Sainte Chapelle
Statue de Saint Louis / Sainte Chapelle

3389

<フォーラム・デ・アール>前の今

   depuis  2001

フォーラム・デ・アール Forum des Halles の大天蓋は完成、ネルソン・マンデラ公園 Jardin Nelson Mandela の大改修は左に重機が見えているように継続中。竣工すれば案内図のようになる。正面 (写真では左端) がパリ商品取引所 Bourse de commerce de Paris 。

サントゥシュタッシュ教会 Paroisse Saint-Eustache はゴシック様式の構造にルネサンス様式の装飾が加えられている (1532-1633) 。               2016.08.08.

Forum des Halles / Jardin Nelson Mandela / Église Saint-Eustache de Paris
Forum des Halles / Jardin Nelson Mandela / Église Saint-Eustache de Paris

4079

第一日曜日は美術館へ

   depuis  2001

フランスの国立美術館は毎月第一日曜日無料で開放されている。ただ、2年前からルーヴル美術館に限って4月から9月までは混雑を理由に特例がなくなった。
昨日 (8月7日) はオルセー美術館 Musée d’Orsay とポンピドー・センターの国立近代美術館 Musée national d’art moderne に行った。改装直後撮影禁止になっていたオルセーは元に戻っていた。
入り込みが適度で、鑑賞には良かった。ポンピドーセンターからエッフェル塔等。

 Musée national d'art moderne / Centre Pompidou
Musée national d’art moderne / Centre Pompidou

4403

パリ・プラージュ Paris Plages 2016

   depuis  2001

ポン・ヌフ下流右岸の様子。エッフェル塔、ボザール、ポン・デザール、フランス学士院、シテ島下流端のアンリ4世公園 Square du Vert-Galant 等が一望できる。                            2016.08.03.
パラソルの色は青。ポン・ヌフ上流右岸のパラソルは赤と白。

Paris Plages / Pont Neuf / Voie Georges Pompidou
Paris Plages / Pont Neuf / Voie Georges Pompidou

6376

ドゥルダン城 Château de Dourdan

   depuis  2001

フィリップ・オーギュスト Philippe II Auguste の命で建設されたドゥルダン城  Château de Dourdan (1222) は保存状態が良く、フィリップ・オーギュストの城壁とともに建設されたルーヴル城 Château du Louvre (1190頃) の構造を窺い知れる。四方に円塔を置き、濠で囲む築城形態だ。ドンジョンは分離されている。Musée du Château で見学できるが、昼休みが長いので注意。

手前がドンジョン、濠を渡る門の向うに円塔の一つ。尖塔は教会 Paroisse Dourdan 、真っ直ぐ奥に市役所。昼食は左に見える優良店 La Cave du Sommelier で。品格を味わえる町だ。

オステルリッツ駅から SNCF RER C 線 Dourdan 行きに乗車、終点下車で徒歩圏。

Château de Dourdan / Église Saint-Germain l'Auxerrois / Dourdan
Château de Dourdan / Église Saint-Germain l’Auxerrois / Dourdan

10743

セーヌの川風を楽しむ / 水上公園 Jardin flottant

   depuis  2001

アルマ橋上流左岸 (右岸はバトウ=ムッシュ Bateaux-Mouches の乗降船場) の浮き桟橋型の水上公園 Jardin flottant Niki de Saint Phalle (2014) で寝そべりながら行き交う船に手を振る・・木陰のベンチにそよぐ川風が心地よい。
ポンピドーセンター横、ストラヴィンスキー広場の「自動人形の噴水」の彫刻家 ニキ・ド・サンファル Niki de Saint Phalle (1930-2002) へのオマージュを込めた公園だ。

Jardin flottant Niki de Saint Phalle / La Seine
Jardin flottant Niki de Saint Phalle / La Seine

パリの鉄柵 Grille 4-2 金色のヴェルサイユ宮殿

   depuis  2001

休館日の月曜日 (8月1日) 、3年ぶりにヴェルサイユ宮殿 Château de Versailles を訪ねてみた。
サン=ラザールに出たついでに SNCF L 線、Versailles – Rive Droite 行きに乗車、Gare de Versailles Château Rive Gauche 行きのバスに乗り換えて宮殿前で下車した。

Château de Versailles
Château de Versailles

4705

参考

パリの鉄柵 Grille 4 王の紋章 / ヴェルサイユ宮殿

宮殿の前庭と中庭を隔てる鉄柵。

中央門扉の頭部にフランスの国花である百合の紋章が付いている 王冠 La couronne royale fleurdelisée を乗せた盾 (シールド) には3本の百合の花が見て取れる。
二重のネックレスには聖霊勲章がぶら下がっている。
聖霊勲章はマルタの十字 Croix de Malte (聖ヨハネ騎士団) をベースに羽を広げた下向きの鳩と4つの王の紋章フルール・ド・リスを加えたデザイン。

アンリ3世の1578年から1792年まで (盾部分はシャルル5世の1376年以来) の間、国王の紋章として使われてきた。

門柱の両サイドには、頂部に「王冠」、下部に「百合」を乗せた盾を分離して置いて、その間にルイ14世のモノグラムである 「ダブル L 」と 「アポロン (ルイ14世) 」を配している。
<是非画像をクリックしてください。>

また、槍仕立ての鉄柵には一つ置きに「百合の花」を頭部に載せている。

そして、門扉の四隅と門柱の上部には太陽王の愛した「ひまわりの花」を見ることができる。

058

ポン・デザール Pont des Arts に 大キャンバス

鍵で一杯だった欄干が透明のアクリル板に置き換えられたポン・デザール Pont des Arts (1802:1984) に現れた大キャンバス toile 。奥の人だかりでは真っ赤なピアノで演奏中。
Palais des Arts とは右岸のルーヴル宮のこと。     2016.07.30.
左岸のフランス学士院 Institut de France はもともとリシュリューの後の宰相 (1642-61) 、マザラン枢機卿が私財をもって創設した大学の建物 (1662-88) 。彼の死後、ルイ14世は親政を開始した。

Pont des Arts / Institut de France
Pont des Arts / Institut de France

2759

 

ブキニストで掘り出し物を買う

   depuis  2001

Yvette Guilbert / Leonetto Cappiello / Le Rire
Yvette Guilbert / Leonetto Cappiello / Le Rire

長い黒手袋がトレードマークだったイヴェット・ギルベール Yvette Guilbert を描いたレオネット・カッピエッロ Leonetto Cappiello (1875-1942) の作品<Yvette Guilbert (1899)>です。
彼はこの年、彼女を多く描いたトゥールーズ=ロートレックにも逢い、イラストレーターの道を歩み出しました。
彼のこの作品を掲載した「フランスの週刊風刺雑誌 ル・リール Le Rire (1894-1971) の1899年9月9日号」をセーヌ河畔のブキニスト Bouquiniste で見つけました。
観光客の少なさが幸いしました。
Col. Lithographie です。

今日は初めて、朝から雨、霧雨 Pluie fine です。霧雨で傘を差す人は少ないです。

夏のマリー橋 から ルイ・フィリップ橋 のセーヌ右岸

   depuis  2001

夏のマリー橋 Pont Marie からルイ・フィリップ橋 Pont Louis Philippe 間のセーヌ川右岸の盛況ぶり?平底船の<Péniche Le Marcounet>をはじめ三隻が並ぶ。奥では<パリ・プラージュ Paris Plages >開催中だが、この日 (2016.07.28.) は気温の低さもあって人出が少ない。

Péniche Le Marcounet / Pont Marie / Pont Louis Philippe
Péniche Le Marcounet / Pont Marie / Pont Louis Philippe

 

8月1日、今週から保育園はお休み。家族でヴァカンスに出かけるのでしょう。

9007